Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
01.08.2020 23:29 - Отставени в превода
Автор: nbrakalova Категория: Лични дневници   
Прочетен: 638 Коментари: 0 Гласове:
2


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

Драго Симеонов, 01.08.2020, 11:00

image
Или какво е значението на едно "Т", останало някъде там в прехода


Странна дума е "оставка", не мислите ли? Поне веднъж, докато сте я произнасяли, сте се чудели що за българска словесна орис е това, призивът някой да се маха да звучи сякаш настояваш да остане. Затова и адресатът често се колебае, сякаш не схваща напълно какво му се казва.

Опасяваме се, че на езиково ниво отдавна сме прецакали тази логическа конструкция. Толкова сме даровити в недоглеждането. Въвели сме неусетно опак термин, зареден с противоречива енергия. Останете с мен, за да ви разкажа тази вехта лингвистична история.

Коренът -sta на латински значи да станеш и да стоиш. Иначе казано – актът да заемеш изправено положение. Оттам и "статус" означава позиция. Да си знаете, когато го пишете във фейсбук.

Изисква се завършеност на действието. Статукво, статика, станция – ето коренът в употреба. Нещо е придвижено до неговата окончателна неподвижност. Стои и не мърда.

Латинското -sta попада в славянските езици без промяна. Коренът -ста присъства в "ставане" като завършен акт. Да станеш от пън и да станеш пън формално е едно и също от гледна точка окончателност на действие. В този смисъл оставам е затвърждаване на придобита позиция.

Остановяване, становище – виждате непоколебимостта на завършения процес. Например доскорошният антиепидемичен призив "Остани си вкъщи" настояваше за трайност, която мнозина споделяха.

В коренът обаче се съдържа и предисторията. Затова остановить на руски значи да спреш. Достигаш неподвижното. Същото важи за поставянето, доставянето, представянето. За да имат противодействие тези актове, трябва само да се смени представката: изоставям/изоставам, преставам, възставам.

И тук е мястото на думата отставям. Нямаме я на български, не я търсете в речника. Отдавна сме я изгубили в превода. Или прехода, все тая. Отпаднала е милата и това е.

Отставянето е обратното на поставянето. Махаш онова, което е турено да е неподвижно. Думата е остаряла и може да се срещне в библейски преводи на църковно-славянски. Отставям е синоним на отнемам, отменям.

След реформата на новоруския език се използва главно във военната и гражданска администрация. Отставен значи отстранен от служба по воля на началството. Останалите прекъсвания на кариера са пенсиониране или уволнение. Ако четете Гогол, Достоевски или Чехов в оригинал, творчеството им изобилства от отставени колежки, регистратори и офицери. Нещо дълбоко несполучливо има в съдбата на отставения: онзи, на когото е прекъсната неподвижната позиция.

Отставка е руското отглаголно съществително на отставяне. В някои военни текстове между двете войни може да се срещне и в български документ военната отставка. Получаваме термина след Освобождение от руснаците, заедно с куп други армейски и административни новости (учреждение, бегом, отпуска, боеприпас, непоряд, разсилен).

Кога в българския език Т-то от отставка е изчезнало е трудно да се определи.

Народняшкото опростяване бележи завинаги далеч по-ключови думи, като въ(з)стание (виж оригиналния правопис на Захарий Стоянов) и сър(д)це. Така и значително по-рядко използваната дума отставка в един момент, вследствие на мъглява езикова реформа, става оставка. Редактиран русизъм, вероятно неволно, но съвсем по български. Каквато администрацията ни, такива и термините й.

Оставка и отставка обаче означават различни неща в смислово отношение. Едното се родее с оставането неподвижен, а другото – с промяната на тази неподвижност, премахването й. Така или иначе о(т)ставка беше непознат и забравен израз до Перестройката и при енергичното й ново навлизане в социалистически социум беше късно за лингвистичен пуризъм.

Площадите се научиха да зоват "оставка" вместо правилният административен термин "отставка". И така до днес.

Защо ли ми се струва, че е дошло времето за връщането на смисъла в думите и за въвеждането на истинската оТставка в историческата етимология на езика ни. Или да не бъда, викате, чак такъв реформатор.

https://webcafe.bg/onya-deto-ne-go-triyat/otstaveni-v-prevoda.html 



Гласувай:
2



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: nbrakalova
Категория: Лични дневници
Прочетен: 1634812
Постинги: 501
Коментари: 1643
Гласове: 5868
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930